Dilek kipi (keşke) -seydi

Tworzymy go w języku tureckim poprzez końcówkę -se oraz czas przeszły -di. Opisuje on nie życzenie, jak to ma się przy końcówce -se, ale żal, że coś się nie stało, lub że coś się zrobiło.

 

Kursa geç başladım. Keşke kursa geç başlamasaydım. – Zaczęłam późno ten kurs. Gdybym tylko tak późno nie zaczynała tego kursu.

Stosowany w pytaniach pokazuje, że zrobiło się coś przeciwnego:

Keşke ben de onlarla birlikte gitse miydim? – A może ja też powinnam z nimi pójść? (Ale nie poszłam).

Podobne wpisy:
Tagged .

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *