Podkreślenie, że coś jest “własne” lub robione przez siebie, tworzymy w języku tureckim poprzez dodanie do zdania słowa “kendi”.

Kendine dikkat etsin! – Niech uważa na siebie!

Onlar kendilerini ne sanıyorlar! – Za kogo oni się uważają!

W trzeciej osobie liczby mnogiej, gdy nie ma tematu, można zarówno używać końcówki trzeciej osoby liczby mnogiej, jak i liczby pojedynczej.

Ahmet kendini/kendisini şarkıçı sanıyor. – Ahmet uważa się za piosenkarza.

Słowa “kendi” używamy również, gdy chcemy podkreślić, że coś zostało zrobione właśnie przez daną osobę.

O geldi. – On przyszedł.

ale:

O kendi geldi. – To właśnie on przyszedł.

Przed rzeczownikiem, “kendi” podkreśla ów rzeczownik.

O benim evim. – To mój dom.

O benim kendi evim. – To mój własny dom.

Dodając do “kendi” słowo “kendini” stwarza się w zdaniu zwrotność.

O kendi kendini kandırıyor. – On oszukuje samego siebie.

Wyrażenie “kendi kendine” oznacza w języku tureckim: sam z siebie coś zrobił, bez niczyjej pomocy.

Bu evi kendi kendine yaptı. – Ten dom sam wybudował/zrobił.

Kendi kendine iyileşti. Hiç doktora gitmedi. – Wyzdrowiał sam z siebie. Nie poszedł do lekarza.

Odasında kendi kendine konuşuyor. – Mówi sam do siebie w pokoju.

Podobne wpisy:
Tureckie OpowieściDönüşlülükPekiştirme - Emfazajęzyk turecki dla średnio zaawansowanychPodkreślenie, że coś jest 'własne' lub robione przez siebie, tworzymy w języku tureckim poprzez dodanie do zdania słowa 'kendi'. Kendine dikkat etsin! - Niech uważa na siebie! Onlar kendilerini ne sanıyorlar! - Za kogo oni się uważają! W trzeciej osobie liczby mnogiej, gdy nie ma tematu, można zarówno używać końcówki trzeciej osoby...Strona o Turcji i jej mieszkańcach