Pora na 2+1 czyli powiedzenia i przysłowia tureckie

Oto kolejna porcja przysłów tureckich z tłumaczeniem:Powiedzenia i przysłowia tureckie z tłumaczeniem

Yazın gölge hoş, kışın çuval boş – Latem miły cień, zimą pusty worek

Latem fajnie jest nic nie robić, ale za to potem, zimą nie ma co do garnka włożyć. Młode lata się marnotrawi nie myśląc, że trzeba coś na starość zaoszczędzić.

yazın – latem

kışın – zimą

gölge – cień

hoş – miły, przyjemny

boş – pusty

çuval – worek

Baharı başına  vurmak – Wiosna uderzyła do głowy

Używamy, gdy ktoś młody, zaczyna zachowywać się dziwnie, nieodpowiedzialnie.

bahar – wiosna, tutaj w bierniku

baş – głowa, şı – to dopełniacz a “a” jest końcówką ruchu

vurmak – uderzyć

Mevsimli mevsimsiz konuşmak – Mówić w nieodpowiedniej porze

Mówić bez sensu, pleść głupoty, mówić w złym czasie.

mevsim – pora, czas. Tutaj z końcówkami -li oraz -siz

konuşmak – mówić, rozmawiać

Podobne wpisy:
Tagged , .

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *