powiedzenia i przysłowia po tureckuJedno przysłowie:

  • Dilin kemiği yok – Język nie ma kości. Dziwnie brzmiące, a oznaczające, że ktoś trzepie językiem bez zastanowienia, ciągle zmienia zdanie, raz mówi coś, innym razem coś innego.

dil – język

kemik – kość. W słowie ostatnia litera zmienia się na ğ zgodnie z zasadą “fistikçi ahşap”, ponieważ dodajemy potem “i”. Zmiękczamy wymowę.

A dilin kemiği to po prostu dopełniacz w III wersji.

yok – słowo wyrażające nieobecność, brak czegoś

I dwa powiedzenia na ten tydzień:

  • Diş göstermek – Pokazać ząb. Pokazać, że jest się gotowym zaatakować, zagrozić komuś.

diş – ząb

göstermek – pokazywać

  • Göz ucuyla bakmak – Patrzeć kątem oka. Tu chyba tłumaczyć nie trzeba, że chodzi o to, by patrzeć skrycie, nie odwracając głowy 🙂

göz – oko

ucu – końcówka, czubek czegoś

bakmak – patrzeć

ucu+y+la – patrzeć z czymś

Podobne wpisy:
Tureckie OpowieściPowiedzenia i przysłowiapodstawy języka tureckiegoJedno przysłowie: Dilin kemiği yok - Język nie ma kości. Dziwnie brzmiące, a oznaczające, że ktoś trzepie językiem bez zastanowienia, ciągle zmienia zdanie, raz mówi coś, innym razem coś innego. dil - język kemik - kość. W słowie ostatnia litera zmienia się na ğ zgodnie z zasadą 'fistikçi ahşap', ponieważ dodajemy...Strona o Turcji i jej mieszkańcach