Będzie to ostatni wpis językowy w te wakacje. Piękna pogoda nie sprzyja ślęczeniu nad książkami, prawda? 🙂 powiedzenia w języku tureckim

Balık baştan kokar – Ryba psuje się od głowy.

Nie ma tu chyba co dodawać. W języku polskim mamy podobne przysłowie.

balık – ryba

baş – głowa. -tan/-dan znajdziecie w tym poście.

kokmak – pachnieć, wydzielać zapach. Tutaj w czasie szerokim.

Baş ütülemek – Wyprasować (komuś) głowę.

Dużo mówić, gadać i zawracać komuś głowę, niepokoić nieustannie.

ütülemek – prasować

Aziz dost – Bliski, zaufany przyjaciel

dost – przyjaciel

aziz – święty, cenny

 

Tureckie Opowieści życzą miłych i udanych wakacji, upalnej tureckiej pogody i błękitnego morza 🙂 A może wykorzystujecie czas wakacji na podciągnięcie się w języku tureckim? Jakie posty chcielibyście zobaczyć na naszej stronie? Czekamy na propozycje!

Podobne wpisy:
https://www.tureckieopowiesci.com/wp-content/uploads/2016/07/jezyk_turecki_przyslowia.jpghttps://www.tureckieopowiesci.com/wp-content/uploads/2016/07/jezyk_turecki_przyslowia-150x100.jpgTureckie OpowieściPowiedzenia i przysłowiapodstawy języka tureckiegoBędzie to ostatni wpis językowy w te wakacje. Piękna pogoda nie sprzyja ślęczeniu nad książkami, prawda? 🙂  Balık baştan kokar - Ryba psuje się od głowy. Nie ma tu chyba co dodawać. W języku polskim mamy podobne przysłowie. balık - ryba baş - głowa. -tan/-dan znajdziecie w tym poście. kokmak - pachnieć, wydzielać zapach....Strona o Turcji i jej mieszkańcach